< Jób 36 >
1 És folytatta Elíhú és mondta:
And Elihu continued:
2 Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.