< Jób 36 >
1 És folytatta Elíhú és mondta:
Elihu in athusei ajom nalaijin:
2 Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
3 Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
4 Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
5 Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
6 Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
7 Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
8 S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
9 megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
10 megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
11 Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
12 de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
13 S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
14 Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
15 Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
16 Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
17 De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
18 Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
19 Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
20 Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
21 Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
22 Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
23 Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
24 Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
25 mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
26 Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
27 Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
28 melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
29 Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
30 Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
31 mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
32 Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
33 Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.
Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.