< Jób 36 >

1 És folytatta Elíhú és mondta:
И Елиу продължавайки рече:
2 Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
Потърпи ме малко, и ще ти явя, Защото имам още нещо да ти кажа за Бога.
3 Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
Ще черпя знанието си от далеч, И ще дам правда на Създателя си;
4 Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
Защото наистина думите ми не ще бъдат лъжливи; Един, който е усъвършенствуван в знание, стои пред тебе.
5 Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
Ето, макар Бог да е мощен, не презира никого, - Макар да е мощен в силата Си да разсъждава.
6 Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
Той не запазва живота на нечестивия, А на сиромасите отдава правото.
7 Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
Не оттегля очите Си от праведните, Но даже ги туря и с царе да седят на престол за винаги, И те биват възвишени.
8 S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
А във вериги, ако са вързани, И хванати с въжета на наскърбление,
9 megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
Тогава им явява делата им И престъпленията им, че са се възгордели,
10 megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
Отваря и ухото им за поука, И заповядва да се върнат от беззаконието;
11 Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
И ако послужат и служат на Него, Ще прекарат дните си в благополучие И годините си във веселия;
12 de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
Но ако не послушат, ще загинат от меч, И ще умрат без мъдрост.
13 S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
А нечестивите в сърце питаят яд, Не викат към Бога за помощ когато ти връзва;
14 Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
Те умират в младост, И животът им угасва между мръсните.
15 Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
Той избавя наскърбения чрез скръбта му, И чрез бедствие отваря ушите им
16 Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
И така би извел и тебе из утеснение В широко място, гдето няма теснота; И слаганото на трапезата ти било би пълно с тлъстина.
17 De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
Но ти си пълен със съжденията на нечестивия; Затова съдбата и правосъдието те хващат,
18 Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
Внимавай да не би жегата на страданията ти да те подигне против удара; Тогава нито голям откуп би те отървал.
19 Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
Ще важи ли викането ти да те извади от бедствие, Или всичките напрежения на силата ти?
20 Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
Не пожелавай нощта, Когато людете изчезват от мястото си.
21 Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
Внимавай! Не пожелавай беззаконието; Защото ти си предпочел това повече от наскърблението.
22 Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
Ето, Бог е възвишен в силата Си; Кой е господар като Него?
23 Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
Кой Му е предписал пътя Му? Или кой може да Му рече: Извършил си беззаконие?
24 Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
Помни да възвеличаваш Неговото дело, Което човеците възпяват,
25 mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.
26 Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
Ето, Бог е велик, и ние Го не познаваме; Числото на годините Му е неизследимо.
27 Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
Той привлича водните капки, Които таят в дъжд от парите Му,
28 melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
Които облаците изливат И оросяват върху множество човеци.
29 Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
Може ли, даже, някой да разбере как се разпростират облаците, Или се произвеждат гърмежите на скинията Му?
30 Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
Ето, простира светлината Си около Себе Си, И се покрива с морските дъна.
31 mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
(Понеже чрез тия неща съди народите; Дава храна изобилно),
32 Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
Покрива ръцете Си със светкавицата, И заповядва й где да удари;
33 Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.
Шумът й известява за това, И добитъкът - за пламъка, който възлиза.

< Jób 36 >