< Jób 35 >

1 S megszólalt Elíhú és mondta:
ED Elihu proseguì il suo ragionamento, e disse:
2 Ezt gondolod-e jognak, erről mondod-e: igazságom Isten előtt,
Hai tu stimato che ciò [convenga] alla ragione, [Della quale] tu hai detto: La mia giustizia [è] da Dio,
3 hogy azt mondod, mi hasznod van, mit érek el többet, mint vétkemmel?
Di dire: Che mi gioverà ella? Che profitto ne avrò più che del mio peccato?
4 Én válaszolok neked szavakkal s barátaidnak veled együtt.
Io ti risponderò, Ed a' tuoi compagni teco.
5 Tekints az égre s láss, s nézd a fellegeket, melyek magasabbak nálad!
Riguarda i cieli, e vedi; E mira le nuvole, quanto sono più alte di te.
6 Ha vétkeztél, mit mivelsz ellene, s ha sok a bűntetted, mit teszel neki;
Se tu pecchi, che cosa opererai tu contro a lui? E [se] i tuoi misfatti son moltiplicati, che gli farai tu?
7 ha igazad van, mit adsz neki, vagy mit fogad el kezedből?
Se tu sei giusto, che cosa gli darai? Ovvero che prenderà egli dalla tua mano?
8 A magadféle férfit illeti gonoszságod, és ember fiát igazságod.
[Come] la tua malvagità [può nuocer solo] ad un uomo simile a te, [Così] anche la tua giustizia [non può giovare] se non ad un figliuolo d'uomo.
9 A sok zsarolás miatt kiáltanak, panaszkodnak sokaknak a karja miatt;
Gli oppressati gridano per la grandezza [dell'oppressione], E dànno alte strida per la violenza de' grandi;
10 de nem mondják, hol van Isten, teremtőm, a ki adja, hogy énekre keljek éjjel,
Ma niuno dice: Ove [è] Dio, mio fattore, Il quale dà materia di cantar di notte?
11 a ki oktat minket a föld barmai által, s az ég madarai által bölcsekké tesz.
Il qual ci ammaestra più che le bestie della terra, E ci rende savi più che gli uccelli del cielo?
12 Akkor kiáltanak, de nem felel, a rosszak gőgje miatt.
Quivi [adunque] gridano, ed egli non [li] esaudisce, Per la superbia de' malvagi.
13 Bizony, hamisságot nem hall az Isten, s a Mindenható nem látja meg;
Certamente Iddio non esaudisce la vanità, E l'Onnipotente non la riguarda.
14 hát még midőn mondod, hogy nem látod Őt, előtte van az ügy és to vársz reá.
Quanto meno [esaudirà egli te], che dici che tu nol riguardi? Giudica[ti] nel suo cospetto, e poi aspettalo.
15 És most azzal, hogy: semmiért büntetett haragja és nem nagyon tudott bűntettről –
Certo ora [quello] che l'ira sua ti ha imposto di castigo [è come] nulla; Ed egli non ha preso conoscenza della moltitudine [de' tuoi peccati] molto [innanzi].
16 Jób hiábavalóságra nyitja meg a száját, tudás nélkül szaporít szavakat.
Giobbe adunque indarno apre la sua bocca, Ed accumula parole senza conoscimento.

< Jób 35 >