< Jób 34 >

1 S megszólalt Élíhú és mondta:
Nadto mówił Elihu, i rzekł:
2 Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
Słuchajcież, mądrzy! mów moich, a nauczeni posłuchajcie mię.
3 mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
Bo ucho słów doświadcza, jako podniebienie smakuje pokarmu.
4 Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
Obierzmy sobie sąd, a rozeznajmy między sobą, co jest dobrego.
5 Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
Ponieważ Ijob rzekł: Jestem sprawiedliwym, a Bóg odrzucił sprawę moję:
6 Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
I mamże kłamać, mając sprawiedliwą? Bolesny jest postrzał mój bez przewinienia.
7 Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę?
8 s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
A coby chodził w towarzystwie czyniących nieprawość; i przestawałby z ludźmi niepobożnymi?
9 Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
Bo powiedział: Nie pomoże człowiekowi, choćby się podobał Bogu.
10 Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
Przetoż mię słuchajcie, mężowie rozumni! Niech będzie daleka niepobożność od Boga, i nieprawość od Wszechmocnego.
11 Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
Bo on według uczynku płaci człowiekowi, a według drogi jego każdemu nagradza.
12 Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
A zgoła Bóg przewrotnie nie czyni, a Wszechmocny nie podwraca sądu.
13 Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
Któż go przełożył nad ziemią? a kto wystawił cały okrąg świata?
14 Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
Jeźliby obrócił przeciwko niemu serce swoje, a ducha jego, i dech jego do siebie wziął:
15 kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
Zginęłoby wszelkie ciało społu, a człowiekby się do prochu nawrócił.
16 Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
Maszli tedy rozum, słuchaj tego, a przyjmuj w uszy swe głos mowy mojej.
17 Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?
18 Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
Zaż potępisz tego, który może rzec królowi: O bezecny! a książętom: O niepobożny!
19 A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
Który nie ma względu na osoby książąt, i nie waży sobie więcej bogacza nad ubogiego; bo oni wszyscy są czynem rąk jego.
20 Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
Nagle umierają; a o północy wzruszony bywa naród, i przemija, a mocarz zniesiony bywa bez ręki ludzkiej.
21 Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
Oczy bowiem jego nad drogami człowieczemi, a on widzi wszystkie kroki jego.
22 Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
Niemasz ciemności, ani cienia śmierci, kędyby się skryli ci, którzy czynią nieprawość.
23 Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
Bo na nikogo nie wkłada więcej, tak, żeby miał wchodzić w sąd z Bogiem.
24 Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
Pociera bardzo wiele mocarzów, a inszych miasto nich wystawia.
25 Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
Przeto, iż zna sprawy ich, obraca im dzień w noc, aby byli potarci.
26 Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
Poraża ich jako niepobożnych na miejscu jawnem.
27 Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
Przeto, iż odstąpili od niego, a żadnych dróg jego zrozumieć nie chcieli:
28 juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
Aby przywiódł na nich wołanie znędzniałych, a pokazał, że wysłuchuje wołanie ubogich.
29 S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
Gdy on sprawi pokój, któż go wzruszy? także, gdy skryje oblicze, któż go ujrzy? A to czyni tak całemu narodowi, jako każdemu człowiekowi,
30 nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
Aby dalej nie panował człowiek obłudny na upadek ludzki.
31 Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
Zaprawdę miałbyś mówić do Boga: Przepuść; poniosę, a nie będę się wzbraniał.
32 a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
Nadto jeźlibym czego nie baczył, ty mię naucz; jeźlim nieprawość popełnił, nie uczynię tego więcej.
33 Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
Izali według zdania twego będziesz płacił, żeć się to nie podoba, a żeś ty owo obrał, a nie on? Ale wieszli co lepszego, powiedz.
34 Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
Mężowie rozumni toż rzeką ze mną, a człowiek mądry przypadnie na to,
35 Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
Że Ijob nie mówi mądrze, a słowa jego nie są roztropne.
36 Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
Boże, Ojcze mój! niech będzie Ijob doskonale doświadczony, przeto, iż nam odpowiada, jako ludziom złym.
37 mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.
Bo przestępstwa przyczynia do grzechu swego; chlubi się między nami, i mówi bardzo wiele przeciwko Bogu.

< Jób 34 >