< Jób 34 >

1 S megszólalt Élíhú és mondta:
Og Elihu tok atter til orde og sa:
2 Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
3 mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
4 Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
5 Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
6 Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
7 Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
8 s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
9 Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
10 Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
11 Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
12 Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
13 Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
14 Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
15 kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
16 Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
17 Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
18 Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
19 A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
20 Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
21 Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
22 Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
23 Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
24 Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
25 Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
26 Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
27 Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
28 juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
29 S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
30 nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
31 Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
32 a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
33 Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
34 Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
35 Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
36 Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
37 mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.
For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.

< Jób 34 >