< Jób 34 >

1 S megszólalt Élíhú és mondta:
And Elihu answers and says:
2 Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”

< Jób 34 >