< Jób 34 >

1 S megszólalt Élíhú és mondta:
Furthermore Elihu answered and said,
2 Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4 Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5 Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7 Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15 kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
19 A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24 Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30 nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36 Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37 mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

< Jób 34 >