< Jób 34 >
1 S megszólalt Élíhú és mondta:
Moreover Elihu answered and said:
2 Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
5 Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
6 Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
7 Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
10 Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
11 Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13 Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14 Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
15 kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
16 Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
17 Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
18 Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
19 A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
20 Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
22 Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
24 Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
25 Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
26 Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
28 juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
29 S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
30 nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
32 a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
34 Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
36 Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.