< Jób 34 >
1 S megszólalt Élíhú és mondta:
Moreouer Elihu answered, and saide,
2 Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
3 mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
4 Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
5 Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
6 Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
7 Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
8 s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
9 Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
10 Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
11 Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
12 Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
13 Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
14 Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
15 kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
16 Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
17 Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
18 Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
19 A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
20 Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
21 Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
22 Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
23 Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
24 Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
25 Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
26 Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
He striketh them as wicked men in the places of the seers,
27 Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
28 juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
29 S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
30 nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
31 Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
32 a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
33 Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
34 Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
35 Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
36 Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
37 mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.
For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.