< Jób 34 >

1 S megszólalt Élíhú és mondta:
And Eliu continued his discourse, and said:
2 Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
3 mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4 Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5 Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
6 Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
7 Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9 Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
10 Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11 Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12 Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14 Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15 kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16 Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17 Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18 Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
19 A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
20 Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21 Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22 Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23 Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24 Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25 Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26 Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27 Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
28 juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29 S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30 nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31 Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32 a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
33 Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
34 Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35 Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36 Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
37 mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.

< Jób 34 >