< Jób 34 >

1 S megszólalt Élíhú és mondta:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.

< Jób 34 >