< Jób 33 >

1 Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
23 Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< Jób 33 >