< Jób 33 >

1 Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
“But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
2 Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
3 Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
4 Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
5 Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
6 Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
“God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
7 Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
8 Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
9 Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
10 lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
11 karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
[It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
12 Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
13 Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
14 Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
15 Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
[Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
16 akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
17 hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
18 visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
19 S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
20 s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
The result is that we do not desire any food, not even very special food.
21 Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
22 s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
[We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
23 Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
“But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
24 akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
25 Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
26 Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
27 Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
28 megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
29 Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
God does all these things for us many times;
30 hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
31 Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
32 Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
[After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
33 ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.
But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”

< Jób 33 >