< Jób 31 >
1 Szövetséget kötöttem szemeimmel, hogyan vetnék hát ügyet hajadonra?
Am făcut un legământ cu ochii mei; de ce atunci să mă gândesc la o tânără?
2 Hisz mely osztályrész jut Istentől felülről s mely örökség a Mindenhatótól a magasból?
Căci ce este partea de la Dumnezeu de sus și ce moștenire de la cel Atotputernic din înalt?
3 Nemde balsors a jogtalannak s viszontagság a gonosztevőknek.
Nu este nimicire pentru cel stricat? Și o pedeapsă neobișnuită lucrătorilor nelegiuirii?
4 Nemde ő látja útaimat s mind a lépéseimet megszámlálja!
Nu vede el căile mele și nu numără toți pașii mei?
5 Ha hamissággal jártam és csalárdságra sietett a lábam –
Dacă am umblat în deșertăciune, sau dacă piciorul meu s-a grăbit la înșelăciune,
6 mérjen meg engem igaz serpenyőn s tudja meg Isten gáncstalanságomat –
Să fiu cântărit într-o balanță dreaptă, ca Dumnezeu să îmi cunoască integritatea.
7 ha léptem elhajolt az útról és szemeim után járt a szívem, kezeimhez hiba tapadt:
Dacă mi s-a abătut pasul de pe cale și inima mea mi-a urmat ochii și dacă vreo pată s-a lipit de mâinile mele,
8 hadd vessek és más egyék, és sarjaim tépessenek ki gyökerestül!
Atunci să seamăn și să mănânce altul; da, să fie dezrădăcinați urmașii mei.
9 Ha szívem elcsábíttatta magát asszony miatt, felebarátom ajtaján leskelődtem:
Dacă inima mea a fost înșelată de vreo femeie, sau dacă am pândit la ușa aproapelui meu,
10 másnak őröljön a feleségem és mások hajoljanak reá;
Atunci să macine soția mea pentru altul și alții să se aplece peste ea.
11 mert gazság az, s bírák elé való bűn az,
Căci aceasta este o crimă odioasă; da, este o nelegiuire [c]e trebuie pedepsită de judecători.
12 mert tűz az, mely az enyészetig emészt, s minden termésemet gyökerestül tépi ki!
Pentru că este un foc ce mistuie până la nimicire și care ar dezrădăcina tot venitul meu.
13 Ha megvetettem szolgám és szolgálóm jogát, mikor pöröltek velem –
Dacă am disprețuit cauza servitorului meu sau a servitoarei mele, când s-au certat cu mine;
14 hiszen mit teszek majd, midőn Isten fölkel s midőn számon kér, mit felelek neki,
Ce voi face atunci când Dumnezeu se ridică? Și când cercetează, ce îi voi răspunde?
15 hiszen az anyaméhben ki engem alkotott, alkotta őt és Egy formált minket a méhben –
Cel care m-a făcut pe mine în pântece, nu l-a făcut și pe el? Și nu unul ne-a format în pântece?
16 ha megvontam a kívántat a szegényektől s az özvegy szemeit epesztettem,
Dacă am împiedicat pe săraci de la dorința lor, sau am făcut ochii văduvei să se sfârșească;
17 s én egyedül ettem falatomat s árva nem evett belőle
Sau am mâncat bucata mea singur și cel fără tată nu a mâncat din ea;
18 – hisz ifjúkorom óta nálam nőtt fel, mint atyánál, s mint anyám méhéből valót úgy vezettem -;
(Căci din tinerețea mea el a fost crescut cu mine, precum cu un tată; și am îndrumat-o din pântecele mamei mele);
19 ha láttam bujdosót öltözet nélkül s takarója nincs a szűkölködőnek,
Dacă am văzut pe cineva pierind din lipsă de haină, sau vreun sărac fără învelitoare,
20 ha nem áldottak engem ágyékai s bárányaim nyíretéből fel nem melegedett;
Dacă coapsele lui nu m-au binecuvântat și dacă el nu a fost încălzit cu lâna oilor mele,
21 ha fölemeltem kezemet az árvára, midőn a kapuban láttam segítségemet:
Dacă mi-am ridicat mâna împotriva celui fără tată, când am văzut ajutorul meu în poartă,
22 vállam essék ki a lapoczkájából és törjék el karom a szárából;
Să îmi cadă brațul din umărul meu și brațul să îmi fie frânt din os.
23 mert rettenet nekem az Istentől való balsors, s fensége miatt nem tehetném!
Căci nimicirea de la Dumnezeu mi-a fost teroare și din cauza înălțimii lui nu am putut îndura.
24 Ha aranyat tettem bizalmammá és a színaranyat mondtam bizodalmamnak;
Dacă am făcut aurul speranța mea, sau am spus aurului pur: Tu ești încrederea mea;
25 ha örültem, hogy nagy a vagyonom s hogy sokat ért el kezem;
Dacă m-am bucurat că bogăția mea era mare și că mâna mea a obținut mult,
26 ha láttam a napvilágot, hogy ragyog, s a holdat, a mint dicsőn halad,
Dacă am privit soarele când acesta strălucea, sau luna umblând în strălucire,
27 és szívem elcsábult titokban és kezem csókra nyúlt a szájamhoz:
Și inima mea a fost în ascuns ademenită, sau gura mea mi-a sărutat mâna,
28 az is bíró elé való bűn, mert megtagadtam volna Istent felülről!
Și aceasta ar fi nelegiuire [ce trebuie] pedepsită de judecător; fiindcă aș fi negat pe Dumnezeu de sus.
29 Ha örültem gyűlölőm elesésén s felbuzdultam, midőn baj érte –
Dacă m-am bucurat la nimicirea celui ce m-a urât, sau m-am înălțat când răul l-a găsit,
30 hisz nem engedtem ínyemet, hogy vétkezzen, hogy átokkal kérjem lelkét -;
Nici nu am permis ca gura mea să păcătuiască prin a dori un blestem sufletului său.
31 ha nem mondták sátram emberei: bár volna, ki húsából nem lakott jól
Dacă bărbații cortului meu nu au spus: O, de am fi avut din carnea lui, nu putem fi săturați!
32 az utczán nem hált meg jövevény, az út felé tártam ki ajtaimat -;
Străinul nu a rămas noaptea în stradă, ci am deschis ușile mele călătorului.
33 ha emberek módjára takargattam bűntetteimet, keblemre rejtve bűnömet,
Dacă am acoperit fărădelegile mele precum Adam, prin ascunderea nelegiuirii mele în sânul meu;
34 mert rettegtem a nagy tömegtől s megijesztett a családok gúnyja, úgy hogy csendben voltam, nem mentem ki a kapun!
M-am temut de o mare mulțime, sau disprețul familiilor m-a îngrozit, încât să tac și să nu ies afară pe ușă?
35 Vajha volna, ki rám hallgatna – íme jegyem, feleljen nekem a Mindenható – és a vádlevél, melyet írt a pörös felem:
O, de m-ar asculta cineva! Iată, dorința mea este ca cel Atotputernic să îmi răspundă și potrivnicul meu să fi scris o carte.
36 bizony, vállamon hordanám azt, felfűzném koszorúnak magamra,
Cu siguranță aș lua-o pe umărul meu și mi-aș lega-o ca pe o coroană.
37 lépéseim számát bevallanám neki, akár egy fejedelem közeledném hozzá!
I-aș spune numărul pașilor mei; ca un prinț m-aș apropia de el.
38 Ha ellenem kiáltott földem s egyaránt sírtak barázdái;
Dacă pământul meu strigă împotriva mea, sau dacă brazdele [lui] în același fel se plâng,
39 ha erejét emésztettem pénz nélkül és gazdájával kileheltettem lelkét:
Dacă i-am mâncat roadele fără bani, sau am făcut pe proprietarii lui să își piardă viața,
40 búza helyett sarjadjon bogáncs, és árpa helyett gazfű! Vége Jób beszédeinek.
Să crească ciulini în loc de grâu și neghine în loc de orz. Cuvintele lui Iov s-au terminat.