< Jób 31 >

1 Szövetséget kötöttem szemeimmel, hogyan vetnék hát ügyet hajadonra?
En pakt hadde jeg gjort med mine øine, at jeg ikke skulde se på en jomfru.
2 Hisz mely osztályrész jut Istentől felülről s mely örökség a Mindenhatótól a magasból?
Hvad lodd vilde jeg ellers få av Gud i himmelen, eller hvad arv av den Allmektige i det høie?
3 Nemde balsors a jogtalannak s viszontagság a gonosztevőknek.
Rammer ikke fordervelse den urettferdige, og ulykke dem som gjør det onde?
4 Nemde ő látja útaimat s mind a lépéseimet megszámlálja!
Ser ikke han mine veier, og teller han ikke alle mine skritt?
5 Ha hamissággal jártam és csalárdságra sietett a lábam –
Dersom jeg har faret frem med falskhet, og min fot har hastet til svik
6 mérjen meg engem igaz serpenyőn s tudja meg Isten gáncstalanságomat –
- la Gud veie mig på rettferds vektskål, og han skal se at jeg er uten skyld -
7 ha léptem elhajolt az útról és szemeim után járt a szívem, kezeimhez hiba tapadt:
dersom mine skritt har bøid av fra veien, og mitt hjerte har fulgt mine øine, og dersom der er nogen flekk på mine hender,
8 hadd vessek és más egyék, és sarjaim tépessenek ki gyökerestül!
gid da en annen må ete det jeg har sådd, og gid det jeg har plantet, må rykkes op med rot!
9 Ha szívem elcsábíttatta magát asszony miatt, felebarátom ajtaján leskelődtem:
Dersom mitt hjerte har latt sig dåre for en kvinnes skyld, og jeg har luret ved min næstes dør,
10 másnak őröljön a feleségem és mások hajoljanak reá;
gid da min hustru må male korn for en annen, og andre menn bøie sig over henne!
11 mert gazság az, s bírák elé való bűn az,
For slikt er en skjenselsdåd, det er en misgjerning, hjemfalt til dom;
12 mert tűz az, mely az enyészetig emészt, s minden termésemet gyökerestül tépi ki!
det er en ild som fortærer like til avgrunnen; alt mitt gods skulde den gjøre ende på.
13 Ha megvetettem szolgám és szolgálóm jogát, mikor pöröltek velem –
Har jeg krenket min træls og min trælkvinnes rett, når de hadde nogen trette med mig?
14 hiszen mit teszek majd, midőn Isten fölkel s midőn számon kér, mit felelek neki,
Hvad skulde jeg da gjøre om Gud stod op, og hvad skulde jeg svare ham om han gransket saken?
15 hiszen az anyaméhben ki engem alkotott, alkotta őt és Egy formált minket a méhben –
Har ikke han som skapte mig i mors liv, skapt også dem, og har ikke en og den samme dannet oss i mors liv?
16 ha megvontam a kívántat a szegényektől s az özvegy szemeit epesztettem,
Har jeg nektet fattigfolk det de ønsket, og latt enkens øine tæres bort?
17 s én egyedül ettem falatomat s árva nem evett belőle
Har jeg ett mitt brød alene, så den farløse ikke fikk ete av det?
18 – hisz ifjúkorom óta nálam nőtt fel, mint atyánál, s mint anyám méhéből valót úgy vezettem -;
Nei, fra min ungdom av vokste han op hos mig som hos en far, og fra min mors liv av førte jeg henne ved hånden.
19 ha láttam bujdosót öltözet nélkül s takarója nincs a szűkölködőnek,
Har jeg kunnet se en ulykkelig uten klær eller en fattig uten et plagg å ha på sig?
20 ha nem áldottak engem ágyékai s bárányaim nyíretéből fel nem melegedett;
Måtte ikke hans lender velsigne mig, fordi han fikk varme sig med ull av mine får?
21 ha fölemeltem kezemet az árvára, midőn a kapuban láttam segítségemet:
Har jeg løftet min hånd mot den farløse, fordi jeg var viss på å få medhold i retten?
22 vállam essék ki a lapoczkájából és törjék el karom a szárából;
Gid da min skulder må falle fra sitt ledd, og min arm bli brutt løs fra sin skål!
23 mert rettenet nekem az Istentől való balsors, s fensége miatt nem tehetném!
For Guds straff fylte mig med redsel, og mot hans velde maktet jeg intet.
24 Ha aranyat tettem bizalmammá és a színaranyat mondtam bizodalmamnak;
Har jeg satt mitt håp til gullet og sagt til gullklumpen: Du er min tillit?
25 ha örültem, hogy nagy a vagyonom s hogy sokat ért el kezem;
Har jeg gledet mig fordi min rikdom blev stor, og fordi min hånd vant mig meget gods?
26 ha láttam a napvilágot, hogy ragyog, s a holdat, a mint dicsőn halad,
Når jeg så sollyset, hvorledes det strålte, og månen, hvor herlig den skred frem,
27 és szívem elcsábult titokban és kezem csókra nyúlt a szájamhoz:
blev da mitt hjerte dåret i lønndom, så jeg sendte dem håndkyss?
28 az is bíró elé való bűn, mert megtagadtam volna Istent felülről!
Nei, også det vilde være en misgjerning, hjemfalt til dom; for da hadde jeg fornektet Gud i det høie.
29 Ha örültem gyűlölőm elesésén s felbuzdultam, midőn baj érte –
Har jeg gledet mig ved min fiendes uferd og jublet når ulykken rammet ham?
30 hisz nem engedtem ínyemet, hogy vétkezzen, hogy átokkal kérjem lelkét -;
Nei, jeg tillot ikke min munn å synde ved å forbanne ham og ønske ham døden.
31 ha nem mondták sátram emberei: bár volna, ki húsából nem lakott jól
Må ikke mine husfolk vidne at enhver fikk mette sig ved mitt bord?
32 az utczán nem hált meg jövevény, az út felé tártam ki ajtaimat -;
Aldri måtte en fremmed ligge utenfor mitt hus om natten; jeg åpnet mine dører for den veifarende.
33 ha emberek módjára takargattam bűntetteimet, keblemre rejtve bűnömet,
Har jeg, som mennesker pleier, skjult mine synder og dulgt min misgjerning i min barm,
34 mert rettegtem a nagy tömegtől s megijesztett a családok gúnyja, úgy hogy csendben voltam, nem mentem ki a kapun!
fordi jeg fryktet den store mengde og var redd for de fornemme slekters forakt, så jeg tidde stille og ikke gikk ut av min dør?
35 Vajha volna, ki rám hallgatna – íme jegyem, feleljen nekem a Mindenható – és a vádlevél, melyet írt a pörös felem:
Å, om jeg hadde nogen som vilde høre på mig! Se, her er min underskrift, la den Allmektige svare mig! Å, om jeg hadde det skrift min motpart har satt op!
36 bizony, vállamon hordanám azt, felfűzném koszorúnak magamra,
Sannelig, jeg skulde ta det på min skulder, jeg skulde feste det til mitt hode som en krone;
37 lépéseim számát bevallanám neki, akár egy fejedelem közeledném hozzá!
jeg skulde gjøre ham regnskap for alle mine skritt, som en fyrste skulde jeg møte ham.
38 Ha ellenem kiáltott földem s egyaránt sírtak barázdái;
Dersom min aker skriker over mig, og alle dens furer gråter,
39 ha erejét emésztettem pénz nélkül és gazdájával kileheltettem lelkét:
dersom jeg har fortæret dens grøde uten betaling og utslukket dens eiers liv,
40 búza helyett sarjadjon bogáncs, és árpa helyett gazfű! Vége Jób beszédeinek.
gid det da må vokse torner på min aker istedenfor hvete og ugress istedenfor bygg! Her ender Jobs ord.

< Jób 31 >