< Jób 31 >

1 Szövetséget kötöttem szemeimmel, hogyan vetnék hát ügyet hajadonra?
내가 내 눈과 언약을 세웠나니 어찌 처녀에게 주목하랴
2 Hisz mely osztályrész jut Istentől felülről s mely örökség a Mindenhatótól a magasból?
그리하면 위에 계신 하나님의 내리시는 분깃이 무엇이겠으며 높은 곳에서 전능자의 주시는 산업이 무엇이겠느냐?
3 Nemde balsors a jogtalannak s viszontagság a gonosztevőknek.
불의자에게는 환난이 아니겠느냐? 행악자에게는 재앙이 아니겠느냐?
4 Nemde ő látja útaimat s mind a lépéseimet megszámlálja!
그가 내 길을 감찰하지 아니하시느냐? 내 걸음을 다 세지 아니하시느냐?
5 Ha hamissággal jártam és csalárdságra sietett a lábam –
언제 나의 행위가 허탄하였으며 내 발이 궤휼에 빨랐던가
6 mérjen meg engem igaz serpenyőn s tudja meg Isten gáncstalanságomat –
그리하였으면 내가 공평한 저울에 달려서 하나님이 나의 정직함을 아시게 되기를 원하노라
7 ha léptem elhajolt az útról és szemeim után járt a szívem, kezeimhez hiba tapadt:
언제 내 걸음이 길에서 떠났던가, 내 마음이 내 눈을 따라갔던가, 내 손에 더러운 것이 묻었던가,
8 hadd vessek és más egyék, és sarjaim tépessenek ki gyökerestül!
그리하였으면 나의 심은 것을 타인이 먹으며 나의 소산이 뿌리까지 뽑히는 것이 마땅하니라
9 Ha szívem elcsábíttatta magát asszony miatt, felebarátom ajtaján leskelődtem:
언제 내 마음이 여인에게 유혹되어 이웃의 문을 엿보아 기다렸던가
10 másnak őröljön a feleségem és mások hajoljanak reá;
그리하였으면 내 처가 타인의 매를 돌리며 타인이 더불어 동침하는 것이 마땅하니라
11 mert gazság az, s bírák elé való bűn az,
이는 중죄라 재판장에게 벌받을 악이요
12 mert tűz az, mely az enyészetig emészt, s minden termésemet gyökerestül tépi ki!
멸망하도록 사르는 불이라 나의 모든 소산을 뿌리까지 없이할 것이니라
13 Ha megvetettem szolgám és szolgálóm jogát, mikor pöröltek velem –
남종이나 여종이 나로 더불어 쟁변할 때에 내가 언제 그의 사정을 멸시하였던가
14 hiszen mit teszek majd, midőn Isten fölkel s midőn számon kér, mit felelek neki,
그리하였으면 하나님이 일어나실 때에는 내가 어떻게 하겠느냐? 하나님이 국문하실 때에는 내가 무엇이라 대답하겠느냐?
15 hiszen az anyaméhben ki engem alkotott, alkotta őt és Egy formált minket a méhben –
나를 태 속에 만드신 자가 그도 만들지 아니하셨느냐? 우리를 뱃속에 지으신 자가 하나가 아니시냐?
16 ha megvontam a kívántat a szegényektől s az özvegy szemeit epesztettem,
내가 언제 가난한 자의 소원을 막았던가 과부의 눈으로 실망케 하였던가
17 s én egyedül ettem falatomat s árva nem evett belőle
나만 홀로 식물을 먹고 고아에게 먹이지 아니하였던가
18 – hisz ifjúkorom óta nálam nőtt fel, mint atyánál, s mint anyám méhéből valót úgy vezettem -;
실상은 내가 젊었을 때부터 고아를 기르기를 그의 아비처럼 하였으며 내가 모태에서 나온 후로 과부를 인도하였었노라
19 ha láttam bujdosót öltözet nélkül s takarója nincs a szűkölködőnek,
내가 언제 사람이 의복이 없이 죽게 된 것이나 빈궁한 자가 덮을 것이 없는 것을 보고도
20 ha nem áldottak engem ágyékai s bárányaim nyíretéből fel nem melegedett;
나의 양털로 그 몸을 더웁게 입혀서 그로 나를 위하여 복을 빌게 하지 아니하였던가
21 ha fölemeltem kezemet az árvára, midőn a kapuban láttam segítségemet:
나를 도와 주는 자가 성문에 있음을 보고 내가 손을 들어 고아를 쳤던가
22 vállam essék ki a lapoczkájából és törjék el karom a szárából;
그리하였으면 내 어깨가 어깨뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 부러짐이 마땅하니라
23 mert rettenet nekem az Istentől való balsors, s fensége miatt nem tehetném!
나는 하나님의 재앙을 심히 두려워하고 그 위엄을 인하여 아무 것도 할 수 없느니라
24 Ha aranyat tettem bizalmammá és a színaranyat mondtam bizodalmamnak;
내가 언제 금으로 내 소망을 삼고 정금더러 너는 내 의뢰하는 바라 하였던가
25 ha örültem, hogy nagy a vagyonom s hogy sokat ért el kezem;
언제 재물의 풍부함과 손으로 얻은 것이 많음으로 기뻐하였던가
26 ha láttam a napvilágot, hogy ragyog, s a holdat, a mint dicsőn halad,
언제 태양의 빛남과 달의 명랑하게 운행되는 것을 보고
27 és szívem elcsábult titokban és kezem csókra nyúlt a szájamhoz:
내 마음이 가만히 유혹되어 손에 입맞추었던가
28 az is bíró elé való bűn, mert megtagadtam volna Istent felülről!
이 역시 재판장에게 벌 받을 죄악이니 내가 그리하였으면 위에 계신 하나님을 배반한 것이니라
29 Ha örültem gyűlölőm elesésén s felbuzdultam, midőn baj érte –
내가 언제 나를 미워하는 자의 멸망을 기뻐하였으며 그의 재앙 만남을 인하여 기운을 뽐내었던가
30 hisz nem engedtem ínyemet, hogy vétkezzen, hogy átokkal kérjem lelkét -;
실상은 내가 그의 죽기를 구하는 말로 저주하여 내 입으로 범죄케 아니하였느니라
31 ha nem mondták sátram emberei: bár volna, ki húsából nem lakott jól
내 장막 사람의 말이 주인의 고기에 배부르지 않은 자가 어디 있느뇨 하지 아니하였었는가
32 az utczán nem hált meg jövevény, az út felé tártam ki ajtaimat -;
나그네로 거리에서 자게 하지 아니하고 내가 행인에게 내 문을 열어 주었었노라
33 ha emberek módjára takargattam bűntetteimet, keblemre rejtve bűnömet,
내가 언제 큰 무리를 두려워하며 족속의 멸시를 무서워함으로 잠잠하고 문에 나가지 아니하여 타인처럼 내 죄악을 품에 숨겨 허물을 가리었었던가
34 mert rettegtem a nagy tömegtől s megijesztett a családok gúnyja, úgy hogy csendben voltam, nem mentem ki a kapun!
(33절과 같음)
35 Vajha volna, ki rám hallgatna – íme jegyem, feleljen nekem a Mindenható – és a vádlevél, melyet írt a pörös felem:
누구든지 나의 변백을 들을지니라 나의 서명이 여기 있으니 전능자가 내게 대답하시기를 원하노라 내 대적의 기록한 소송장이 내게 있으면
36 bizony, vállamon hordanám azt, felfűzném koszorúnak magamra,
내가 어깨에 메기도 하고 면류관처럼 머리에 쓰기도 하며
37 lépéseim számát bevallanám neki, akár egy fejedelem közeledném hozzá!
내 걸음의 수효를 그에게 고하고 왕족처럼 그를 가까이 하였으리라
38 Ha ellenem kiáltott földem s egyaránt sírtak barázdái;
언제 내 토지가 부르짖어 나를 책망하며 그 이랑이 일시에 울었던가
39 ha erejét emésztettem pénz nélkül és gazdájával kileheltettem lelkét:
언제 내가 값을 내지 않고 그 소산물을 먹고 그 소유주로 생명을 잃게 하였던가
40 búza helyett sarjadjon bogáncs, és árpa helyett gazfű! Vége Jób beszédeinek.
그리하였으면 말 대신에 찔레가 나고 보리 대신에 잡풀이 나는 것이 마땅하니라 하고 욥의 말이 그치니라

< Jób 31 >