< Jób 28 >
1 Mert van az ezüstnek eredete és helye az aranynak, ahol olvasztják;
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 a vasat a porból veszik és rézzé öntik meg a követ.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 Véget vetett a sötétségnek és végesvégig kutatja át a homálynak és vakhomálynak kövét.
He sets an end to darkness, and searches out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Aknát tört távol a lakóktól; a kik elfelejtvék a lábtól, lebegtek, bolyongtak, távol a halandóktól.
The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 A föld – belőle ered a kenyér, s alatta fel van dúlva, mint tűzzel.
As for the earth, out of it comes bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Zafírnak helye az ő kövei, s aranyporai vannak.
The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.
7 Ösvény az, melyet nem ismer ragadozó madár s nem villant rá a sólyom szeme;
There is a path which no fowl knows, and which the vulture's eye has not seen:
8 nem tiporták meg a büszke vadak, nem vonult el rajta oroszlán.
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 A kovára nyújtotta ki kezét, feldúlta tövükből a hegyeket.
He puts forth his hand upon the rock; he overturns the mountains by the roots.
10 A sziklákban csatornákat hasított s minden drágaságot meglátott a szeme.
He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
11 Hogy ne könnyezzenek, elkötötte a vízereket s a rejtelmet napvilágra hozza.
He binds the floods from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light.
12 De a bölcsesség honnan található és merre van az értelem helye?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 Halandó nem ismeri a becsét a nem található az élők országában.
Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 A mélység mondta: nincs bennem, s a tenger mondta: nincsen nálam.
The depth says, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 Finom arany nem adható helyébe s árául nem mérhető le ezüst;
It cannot be got for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 nem mérhető föl Ófir színaranyával, drága sóhammal és zafírral;
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 nem ér fel vele arany és üveg, se nem cserében érte aranyedény;
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 a korál és kristály nem is említhető, s a bölcsesség birtoka gyöngyöknél külőmb;
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 nem ér fel vele Kús topáza, tiszta színarannyal nem mérhető fel.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 A bölcsesség tehát honnan jön, s merre van az értelem helye?
Whence then comes wisdom? and where is the place of understanding?
21 El van az rejtve minden élőnek szeme elől, s az ég madarai elől eltakarva.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Enyészet és halál mondták: füleinkkel hallottuk hírét.
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 Isten érti az útját és ő tudja helyét.
God understands the way thereof, and he knows the place thereof.
24 Mert ő a föld széléig tekint, a mi az egész ég alatt van, látja,
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;
25 hogy a szélnek súlyát szabja, s a vizet mérték szerint határozza meg.
To make the weight for the winds; and he weights the waters by measure.
26 Midőn az esőnek törvényt szabott és tat a mennydörgő villámnak:
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 akkor látta őt, számba foglalta, megállapította, át is kutatta;
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 és mondta az embernek: lám, az Istenfélelem – az bölcsesség, s a rossztól távozni – értelem.
And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.