< Jób 27 >

1 És továbbra előadta Jób a példázatát és mondta;
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 Él az Isten, ki elvette jogomat, s a Mindenható, ki elkeserítette lelkemet:
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 bizony, valameddig lelkem bennem van és Isten lehelete orromban;
Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 nem beszélnek; ajkaim jogtalanságot s nyelvem nem szól csalárdságot!
Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
5 Távol legyen tőlem, nem adok nektek igazat, amíg ki nem múltam, nem vétetem el magamtól gáncstalanságomat.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Igazságomhoz ragaszkodom, nem engedem el, nem szid szívem egyet sem napjaim közül.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Legyen olyan mint a gonosz az ellenségem és támadóm olyan, mint a jogtalan!
Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 Mert mi az istentelennek reménye, midőn elvágja, midőn kirántja Isten a lelkét?
Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Kiáltását hallja-e Isten, midőn rája jön a szorongatás?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Avagy gyönyörködni fog-e a Mindenhatóban, hívhatja-e Istent minden időben?
Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Megtanítlak benneteket Isten keze iránt, a mi a Mindenhatónál van, azt nem titkolom el.
Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Lám, ti mindnyájatok láttátok, minek is hivalogtok hiábavalóan?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Ez a gonosz ember osztályrésze Istennél s az erőszakosok birtoka, melyet a Mindenhatótól kapnak.
Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
14 Ha sokasodnak gyermekei – a kard számára, s ivadékai nem fognak jóllakni kenyérrel;
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 maradékai halálvészben temettetnek el s özvegyei nem fognak sírni.
Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
16 Ha fölhalmoz ezüstöt, mint a por és öltözéket szerez, mint az agyag:
Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
17 szerez, de az igaz ölti fel, s az ezüstön az ártatlan osztozkodik.
Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
18 Felépítette, mint a moly, a házát s mint a kunyhót, melyet csősz készített:
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 gazdagon fekszik le, mint a ki nem ragadtatik el; kinyitotta szemeit s nincsen.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
20 Utoléri őt, mint a víz, a rémség, éjjel lopta el a szélvész.
Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 Felkapja őt a keleti szél, és eltűnik, és elviharozza helyéből.
O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
22 Hajít reá s nem kímél, keze elől kell futva futnia;
E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 összecsapják fölötte kezüket és pisszegnek rajta az ő helyéről.
Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.

< Jób 27 >