< Jób 27 >

1 És továbbra előadta Jób a példázatát és mondta;
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 Él az Isten, ki elvette jogomat, s a Mindenható, ki elkeserítette lelkemet:
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
3 bizony, valameddig lelkem bennem van és Isten lehelete orromban;
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
4 nem beszélnek; ajkaim jogtalanságot s nyelvem nem szól csalárdságot!
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
5 Távol legyen tőlem, nem adok nektek igazat, amíg ki nem múltam, nem vétetem el magamtól gáncstalanságomat.
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
6 Igazságomhoz ragaszkodom, nem engedem el, nem szid szívem egyet sem napjaim közül.
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
7 Legyen olyan mint a gonosz az ellenségem és támadóm olyan, mint a jogtalan!
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
8 Mert mi az istentelennek reménye, midőn elvágja, midőn kirántja Isten a lelkét?
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
9 Kiáltását hallja-e Isten, midőn rája jön a szorongatás?
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
10 Avagy gyönyörködni fog-e a Mindenhatóban, hívhatja-e Istent minden időben?
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
11 Megtanítlak benneteket Isten keze iránt, a mi a Mindenhatónál van, azt nem titkolom el.
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
12 Lám, ti mindnyájatok láttátok, minek is hivalogtok hiábavalóan?
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
13 Ez a gonosz ember osztályrésze Istennél s az erőszakosok birtoka, melyet a Mindenhatótól kapnak.
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
14 Ha sokasodnak gyermekei – a kard számára, s ivadékai nem fognak jóllakni kenyérrel;
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
15 maradékai halálvészben temettetnek el s özvegyei nem fognak sírni.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
16 Ha fölhalmoz ezüstöt, mint a por és öltözéket szerez, mint az agyag:
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
17 szerez, de az igaz ölti fel, s az ezüstön az ártatlan osztozkodik.
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
18 Felépítette, mint a moly, a házát s mint a kunyhót, melyet csősz készített:
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
19 gazdagon fekszik le, mint a ki nem ragadtatik el; kinyitotta szemeit s nincsen.
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
20 Utoléri őt, mint a víz, a rémség, éjjel lopta el a szélvész.
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
21 Felkapja őt a keleti szél, és eltűnik, és elviharozza helyéből.
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
22 Hajít reá s nem kímél, keze elől kell futva futnia;
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
23 összecsapják fölötte kezüket és pisszegnek rajta az ő helyéről.
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius

< Jób 27 >