< Jób 26 >

1 Felelt Jób és mondta:
Job svarade, och sade:
2 Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
3 Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
4 Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
5 Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
6 Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol h7585)
7 Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
8 beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
9 befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
10 Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
11 Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
12 Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
13 Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
14 Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!
Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?

< Jób 26 >