< Jób 26 >

1 Felelt Jób és mondta:
Job respondió:
2 Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
“Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
3 Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
4 Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
5 Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
“Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
6 Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol h7585)
7 Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
8 beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
9 befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
10 Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
11 Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
12 Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
13 Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
14 Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!
Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”

< Jób 26 >