< Jób 26 >
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
„Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
3 Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
4 Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
5 Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
6 Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol )
Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol )
7 Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
8 beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
9 befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
10 Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
11 Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
12 Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
13 Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
14 Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!
Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”