< Jób 26 >
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
3 Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
4 Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
5 Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
6 Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol )
Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol )
7 Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
8 beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
9 befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
10 Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
11 Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
12 Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
13 Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
14 Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!
Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?