< Jób 26 >

1 Felelt Jób és mondta:
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol h7585)
7 Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?

< Jób 26 >