< Jób 26 >

1 Felelt Jób és mondta:
욥이 대답하여 가로되
2 Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
네가 힘 없는 자를 참 잘 도왔구나 기력 없는 팔을 참 잘 구원하였구나
3 Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
지혜 없는 자를 참 잘 가르쳤구나 큰 지식을 참 잘 나타내었구나
4 Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
네가 누구를 향하여 말을 내었느냐 뉘 신이 네게서 나왔느냐
5 Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
음령들이 큰 물과 수족 밑에서 떠나니
6 Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
하나님 앞에는 음부도 드러나며 멸망의 웅덩이도 가리움이 없음 이니라 (Sheol h7585)
7 Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
그는 북편 하늘을 허공에 펴시며 땅을 공간에 다시며
8 beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라
9 befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
그는 자기의 보좌 앞을 가리우시고 자기 구름으로 그 위에 펴시며
10 Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
수면에 경계를 그으셨으되 빛과 어두움의 지경까지 한정을 세우셨느니라
11 Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
그가 꾸짖으신즉 하늘 기둥이 떨며 놀라느니라
12 Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
그는 권능으로 바다를 흉용케 하시며 지혜로 라합을 쳐서 파하시며
13 Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
그 신으로 하늘을 단장하시고 손으로 날랜 뱀을 찌르시나니
14 Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!
이런 것은 그 행사의 시작점이요 우리가 그에게 대하여 들은 것도 심히 세미한 소리뿐이니라 그 큰 능력의 우뢰야 누가 능히 측량하랴

< Jób 26 >