< Jób 26 >

1 Felelt Jób és mondta:
Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
2 Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
“I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
3 Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
(You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
4 Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
5 Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
“[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
6 Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol h7585)
7 Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
8 beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
9 befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
10 Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
11 Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
12 Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
13 Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
14 Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!
But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”

< Jób 26 >