< Jób 26 >

1 Felelt Jób és mondta:
Job replied,
2 Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
“How helpful you have been to this feeble man that I am. How supportive you have been to the weak.
3 Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
What good advice you have given to this ignorant man, demonstrating you have so much wisdom.
4 Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
Who helped you speak these words? Who inspired you to say such things?
5 Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
The dead tremble, those beneath the waters.
6 Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
Sheol lies naked before God, Abaddon is uncovered. (Sheol h7585)
7 Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
He stretches the northern sky over empty space; he hangs the world on nothing.
8 beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
He gathers the rain in his storm clouds which do not break under the weight.
9 befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
He veils his throne; covering it with his clouds.
10 Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
On the surface of the waters he set a boundary; he set a limit dividing light from darkness.
11 Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
The pillars of heaven tremble; they shake with fear at his rebuke.
12 Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
He calmed the sea with his power; because he knew what to do he crushed Rahab.
13 Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
The breath of his voice made the heavens beautiful; with his hand he pierced the gliding serpent.
14 Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!
This is just a little of all he does—what we hear of him is hardly a whisper, so who can understand his thunderous power?”

< Jób 26 >