< Jób 23 >

1 S felelt Jób és mondta:
Waphendula uJobe wathi:
2 Ma is ellenszegülő a panaszom: csapásom ránehezedik nyögésemre.
“Lalamuhla ukusola kwami kulokhu kubuhlungu kabi, isandla sakhe siyasinda loba ngibubula kangaka.
3 Vajha tudnám, hogy találhatom, hogy eljutok székhelyéig:
Ngabe ngiyakwazi lapho engingamfumana khona; aluba nje bengingaya emzini wakhe!
4 eléje terjeszteném az ügyet és szájamat megtölteném bizonyításokkal;
Bengizayibeka kuhle indaba yami phambi kwakhe ngigcwalise umlomo wami ngamazwi empikiswano.
5 tudnám mely szavakkal felel nekem, s megérteném, mit mond nekem.
Bengizakuzwa ukuthi yena uphendula athini, ngikuhlolisise lokho akutshoyo.
6 Vajon erőnek teljével pörölne-e velem? Nem! Csakhogy ügyelne ő rám!
Kambe angangiphikisa ngamandla na? Hatshi, angazake angethese cala.
7 Akkor az egyenes szállt vele vitára, s örökre megmenekülnék bírámtól.
Lapho umuntu oqotho ubengendlala indaba yakhe phambi kwakhe, njalo bengizakhululwa lanini kumahluleli wami.
8 Lám, keletre megyek – s ő nincs ott, nyugatra: s nem veszem észre;
Kodwa nxa ngisiya empumalanga, yena kakho khona; nxa ngisiya entshonalanga, kangimfumani khona.
9 balról midőn működik, nem nézhetem meg, jobbra fordul és nem látom.
Nxa esemsebenzini enyakatho, kangimboni; angaphendukela eningizimu, kangiboni lokuthi tshazi kwakhe.
10 Mert ismeri az utat, melyet követek; megvizsgálna: mint az arany kerülnék ki.
Kodwa uyayazi indlela engihamba ngayo; nxa esengilingile, ngizaphuma senginjengegolide.
11 Ösvényéhez ragaszkodott lábam, útját őriztem meg és nem hajlok el.
Inyawo zami bezilokhu zilandelana lezinyathelo zakhe; ngalela endleleni yakhe angaze ngaphambuka.
12 Ajkai parancsától nem mozdulok el, törvényemnél fogva megóvtam szája szavait.
Angigudlukanga emilayweni yezindebe zakhe; ngiwenze igugu amazwi omlomo wakhe ukwedlula isinkwa sami sansukuzonke.
13 De ő az egy, ki térítheti el? S a mit lelke megkívánt, azt megcselekszi.
Kodwa uzimele yedwa, ngubani ongaphikisana laye na? Uyenza loba yini ayifunayo.
14 Bizony befejezi azt, mi kiszabva van nekem s efféle sok van nála.
Uyagcwalisa isimiso sakhe ngami, njalo manengi amacebo anjalo awagcinileyo.
15 Azért rémülök meg miatta, elgondolkozom és rettegek tőle.
Yikho-nje ngithuthumela ukuma phambi kwakhe; ngithi ngingakukhumbula konke lokhu ngimesabe.
16 Hisz Isten csüggesztette el szívemet s a Mindenható rémített meg engem;
UNkulunkulu usenze inhliziyo yami yaphela amandla; uSomandla usengethusile.
17 mert nem a sötétség miatt semmisültem meg, sem mivel arczomat a homály borította.
Kodwa kawuyikungithulisa umnyama lo, umnyama lo onzima ovala ubuso bami.”

< Jób 23 >