< Jób 23 >

1 S felelt Jób és mondta:
Hahoi Job ni a pathung teh.
2 Ma is ellenszegülő a panaszom: csapásom ránehezedik nyögésemre.
Sahnin hai ka phuenangnae a patawpoung. Ka kâhram lawi vah ka kut ni thayung awm hoeh toe.
3 Vajha tudnám, hogy találhatom, hogy eljutok székhelyéig:
Oe, ama teh nâ lah maw ao tie hah ka panue vaiteh, a tahungnae koe ka phat haw pawiteh.
4 eléje terjeszteném az ügyet és szájamat megtölteném bizonyításokkal;
A hmalah ka kong heh ka phakhai vaiteh, ka pahni teh na lawkpanuesaknae hoi a kawi han ei.
5 tudnám mely szavakkal felel nekem, s megérteném, mit mond nekem.
Na pathungnae lawk hah ka panue vaiteh, kai koe a dei hane hah ka thaipanuek han ei.
6 Vajon erőnek teljével pörölne-e velem? Nem! Csakhogy ügyelne ő rám!
Ka lentoe e hnotithainae hoi na taran han namaw Na taran mahoeh, ka kong hah hoe na pouk pouh han doeh.
7 Akkor az egyenes szállt vele vitára, s örökre megmenekülnék bírámtól.
Hawvah ama hoi tamikalan ni pouk thai awh vaiteh, lawkcengkungnaw koehoi yungyoe ka hlout han toe.
8 Lám, keletre megyek – s ő nincs ott, nyugatra: s nem veszem észre;
Khenhaw! hmalah ka cei, hateiteh ama la awm hoeh. Hnuklah bout ka ban eiteh, ama teh ka hmawt thai hoeh.
9 balról midőn működik, nem nézhetem meg, jobbra fordul és nem látom.
Avoilae kut hoi a tawk navah ama teh ka khen thai hoeh. Aranglae kut dawk a kamlang toteh ama hah ka hmawt thai hoeh.
10 Mert ismeri az utat, melyet követek; megvizsgálna: mint az arany kerülnék ki.
Hateiteh, ka dawn e lamthung hah ama ni a panue. Na tanouk toteh sui patetlah ka tâco han.
11 Ösvényéhez ragaszkodott lábam, útját őriztem meg és nem hajlok el.
A khok dawk ka khok ni kacakcalah a kamtung teh, a lamthung hah phen laipalah ka dawn.
12 Ajkai parancsától nem mozdulok el, törvényemnél fogva megóvtam szája szavait.
A pahni dawk hoi kâpoelawk hah ka cettakhai hoeh. A pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah ka panki e rawca hlak hai ka pâtung.
13 De ő az egy, ki térítheti el? S a mit lelke megkívánt, azt megcselekszi.
Hateiteh, ama teh buet touh lah ao dawkvah, apinimaw a dum thai han. A hringnae ni a sak han a ngai e pueng hah a sak.
14 Bizony befejezi azt, mi kiszabva van nekem s efféle sok van nála.
Kai hanelah a pouk e hah a sak. Ama dawk hot patet e hah moikapap ao.
15 Azért rémülök meg miatta, elgondolkozom és rettegek tőle.
Hatdawkvah, a hmalah o e hah ka taki. Hetheh ka pouk navah ama ka taki.
16 Hisz Isten csüggesztette el szívemet s a Mindenható rémített meg engem;
Cathut ni ka lung a pout sak teh, Athakasaipounge hah na taki sak.
17 mert nem a sötétség miatt semmisültem meg, sem mivel arczomat a homály borította.
Hatei, hmonae dawk hoi na kapek hoeh teh, ka hma lae hmonae kadung poung e dawk na ramuk hoeh.

< Jób 23 >