< Jób 22 >
1 Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
Отвещав же Елифаз Феманитин, рече:
2 Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости?
3 Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
Ибо кое попечение Господу, аще ты был еси делы непорочен? Или (кая) польза, яко прост творити будеши путь твой?
4 Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
Или опасение имея от тебе обличит тя и внидет с тобою в суд?
5 Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
Еда злоба твоя есть не многа? Безчисленнии же твои суть греси?
6 Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
В залог бо имал еси от братии твоея вотще, одежду же нагих отнимал еси,
7 nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
ниже водою жаждущих напоил еси, но алчущих лишил еси хлеба:
8 S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
удивлялся же еси неких лицу и повергал еси убогих на земли:
9 Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
вдовицы же отпустил еси тщы и сироты озлобил еси.
10 Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
Сего ради обыдоша тя сети, и поспеши на тя рать велика:
11 Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
свет тебе тма бысть, уснувшаго же вода тя покры.
12 Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
Еда на высоких живый не призирает? Укоризною же возносящихся смири.
13 S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
И рекл еси: что разуме Крепкий? Или во мраце разсудит?
14 Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
Облак покров Его, и неувидимь будет, и круг небесе обходит.
15 Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
Еда стезю древнюю сохраниши, в нюже ходиша мужие неправедни,
16 Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
иже яти быша прежде времене? Река текущая основания их,
17 kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
глаголющии: что сотворит нам Господь? Или что нанесет на ны Вседержитель?
18 holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
Иже исполнил есть домы их благими: совет же нечестивых далече от Него.
19 Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
Видевше праведницы возсмеяшася, непорочен же глумляшеся им:
20 bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
не погибе ли имение их, и останки их пояст огнь?
21 Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
Буди убо тверд, аще претерпиши, потом плод твой будет во благих.
22 fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
Приими же из уст Его изречение и восприими словеса Его в сердце твое.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
Аще же обратишися и смириши себе пред Господем, и далече сотвориши от жилища твоего неправду,
24 s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
и положен будеши на персти в камени, и якоже камень потока Офирска.
25 s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
Будет убо тебе Вседержитель помощник от враг, чиста же сотворит тя якоже сребро разжжено,
26 akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
потом дерзновение возимееши пред Богом, воззрев весело на небо.
27 Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
Помольшуся же тебе к Нему, услышит тя, даст же ти обеты твоя воздати,
28 A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
устроит же ти жилище правды, на путех же твоих будет свет:
29 Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
яко смирил еси себе, тогда речеши: вознесеся, и поникша очима спасет,
30 megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.
избавит неповиннаго, и спасешися чистыма рукама твоима.