< Jób 22 >

1 Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< Jób 22 >