< Jób 22 >

1 Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
2 Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
3 Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
4 Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
5 Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
6 Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
7 nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
8 S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
9 Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
10 Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
11 Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
12 Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
13 S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
14 Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
15 Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
16 Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
17 kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
18 holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
19 Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
20 bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
21 Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
22 fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
24 s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
25 s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
26 akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
27 Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
28 A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
29 Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
30 megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.
Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.

< Jób 22 >