< Jób 22 >
1 Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
2 Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
3 Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
4 Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
5 Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
6 Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
7 nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
8 S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
9 Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
10 Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
11 Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
12 Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
13 S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
14 Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
15 Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
16 Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
17 kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
18 holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
19 Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
20 bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
21 Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
22 fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
24 s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
25 s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
26 akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
27 Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
28 A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
29 Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
30 megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.
E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.