< Jób 22 >

1 Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
22 fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
26 akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
27 Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
29 Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.

< Jób 22 >