< Jób 21 >

1 Felelt Jób és mondta:
And he answered Job and he said.
2 Hallva halljátok szavaimat s ez legyen vigasztalástok.
Listen completely [to] speech my and let it be this consolations your.
3 Tűrjetek el engem, majd én beszélek, s miután beszéltem, gúnyolódhatsz!
Bear with me and I I will speak and after have spoken I you will mock.
4 Vajon embernek szól-e az én panaszom, avagy miért nem volnék türelmetlen?
¿ I to humankind [is] complaint my and if why? not will it be short spirit my.
5 Forduljatok hozzám, iszonyodjatok el s tegyétek kezeteket szátokra!
Turn to me and be appalled and put a hand over a mouth.
6 Hisz, ha rágondolok, megrémülök, s borzadály fogja el testemet.
And if I remember [this] and I am disturbed and it takes hold of flesh my shuddering.
7 Miért élnek a gonoszok, megszilárdulnak, meg is erősödnek vagyonban?
Why? wicked [people] do they live they grow old also do they become strong? strength.
8 Magzatjuk bizton áll előttük, velök, és ivadékaik szemeik előtt.
Offspring their [is] established before them with them and descendants their to eyes their.
9 Házaik csupa béke, félelem nélkül, és nincsen rajtuk Isten vesszeje.
Houses their [are] safety from fear and not [the] rod of God [is] on them.
10 Bikája hág s el nem vetél, tehene ellik és nem szül idétlent.
Bull his it impregnates and not it fails it calves cow his and not it miscarries.
11 Kieresztik, mint a juhokat, gyerkőczeiket, és gyermekeik ugrándoznak.
They send forth like flock young boys their and children their they leap about!
12 Énekelnek dobszó és hárfa mellett s örülnek a fuvola hangjánál.
They lift according to tambourine and harp so they may rejoice to [the] sound of a flute.
13 Jóban végzik el napjaikat a egy pillanat alatt az alvilágba szállanak alá. (Sheol h7585)
(They complete *Q(K)*) in the good days their and in a moment Sheol they descend. (Sheol h7585)
14 Pedig mondták Istennek: Távozz tőlünk s útaidat megismerni nem kívánjuk;
And they have said to God depart from us and knowledge of ways your not we desire.
15 mi a Mindenható, hogy szolgáljuk őt, s mi hasznunk lesz, ha imádjuk őt?
What? [is the] Almighty that we will serve him and what? will we gain that we will entreat him.
16 Lám, nem kezökben van javuk, – a gonoszok tanácsa távol legyen tőlem!
There! not [is] in own hand their prosperity their [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
17 Hányszor alszik ki a gonoszok mécsese, és jön reájuk szerencsétlenségök, midőn részeket oszt ki haragjában!
How often? - [the] lamp of wicked [people] is it extinguished and it may come? on them calamity their pain does he apportion? in anger his.
18 Lesznek olyanok, mint szalma szél előtt s mint polyva, melyet elragad a vihar.
Are they? like straw before a wind and like chaff [which] it has stolen it a storm-wind.
19 Isten majd gyermekei számára teszi el jogtalanságát. – Fizessen neki magának, hogy érezze;
God he stores up for children his wickedness his let him repay to him so he may know.
20 saját szemei lássák vesztét és a Mindenható haragjából igyék!
Let them see (own eyes his *Q(K)*) destruction his and from [the] rage of [the] Almighty let him drink.
21 Mert mi dolga van ő utána házával a hónapjainak száma után, melyek neki rendeltettek?
For what? [is] pleasure his in household his after him and [the] number of months his they have been cut off.
22 Istent lehet-e tanítani tudásra, őt, ki a magasakat is ítéli?
¿ To God will anyone teach knowledge and he exalted [ones] he judges.
23 Emez teljes épségében hal el, egészen gondtalan és boldog;
This [one] he will die with limb[s] of completeness his all of him [is] at ease and at ease.
24 sajtárai telve voltak tejjel és csontjainak veleje üde.
Pails his they are full milk and [the] marrow of bones his it is watered.
25 Amaz pedig keserű lélekkel hal meg és nem élvezett a jóból:
And this [one] he will die with a soul bitter and not he has eaten in the good.
26 Együtt a porban feküsznek és féreg fedi el őket.
Together on dust they will lie and a maggot it will cover over them.
27 Lám, ismerem a ti gondolataitokat a a fondorlatokat, melyekkel erőszakot míveltek ellenem.
Here! I know thoughts your and [the] schemes on me you do violence.
28 Midőn mondjátok: hol van a hatalmasnak háza és hol a gonoszoknak sátra, lakása?
For you say where? [is the] house of a noble [person] and where? [is the] tent of - [the] dwelling places of wicked [people].
29 – nem kérdeztétek-e az úton járókat, hisz az ő jeleiket nem ismerhetitek félre:
¿ Not have you asked [those who] pass by of [the] road and signs their not do you recognize?
30 hogy a szerencsétlenség napjára tartatik fenn az, a ki rossz, a harag napjára vitetik el?
That to a day of calamity he is spared an evil [person] to a day of furi they are brought forth.
31 Ki mondja meg neki szemébe az útját, s a mit cselekedett, ki fizeti meg neki?
Who? will he tell on face his way his and [that which] he he has done who? will he repay to him.
32 Hisz ő a sírkertbe vitetik és a sírhalom fölött virraszt;
And he to [the] grave he will be borne and over a tomb someone will keep watch.
33 édesek neki a völgy göröngyei, és ő utána húzódik minden ember, s őelőtte számtalanok.
They will be sweet to him [the] clods of [the] wadi and after him every person he will follow and before him there not [is] number.
34 Hogy vigasztaltok hát engem hiábavalóval, hisz válaszaitok – a mi marad, hűtelenség!
And how? will you comfort me vanity and answers your it remains unfaithfulness.

< Jób 21 >