< Jób 20 >

1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
Pagkatapos sumagot si Zofar ang taga-Naaman,
2 Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
“Mabilis akong pinapasagot ng aking kaisipan dahil sa aking pag-aalala.
3 Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
Nakarinig ako mula sa iyo ng isang pagsaway na nagpahiya sa akin, pero tinutugon ako ng espiritu na higit sa aking pang-unawa.
4 Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
Hindi mo ba alam ang katotohanan na ito noong sinaunang panahon, nang nilagay ng Diyos ang tao sa lupa:
5 hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
saglit lang ang katagumpayan ng masama, at ang kagalakan ng taong hindi naniniwala diyos ay hindi nagtatagal?
6 Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
Bagaman umabot sa kalangitan ang tangkad niya, at umabot ang ulo niya sa kaulapan,
7 mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
pero maglalaho ang taong iyon katulad ng kaniyang dumi; sasabihin ng mga nakakita sa kaniya, 'Nasaan siya?'
8 Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
Lilipad siya palayo tulad ng panaginip at hindi na masusumpungan; itataboy siya palayo katulad ng pangitain sa gabi.
9 a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
Hindi na siya muling makikita ng mga mata na nakakita sa kaniya; hindi na siya muling makikita ng pinanggalingan niya.
10 Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
Hihingi ng kapatawaran ang mga anak niya sa mga dukha, ibabalik ng mga kamay niya ang kaniyang kayamanan.
11 Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
Puno ng kasiglahan ang kaniyang mga buto, pero kasama niya itong hihiga sa kaniya sa alabok.
12 Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
Bagaman matamis ang kasamaan sa kaniyang bibig, bagaman itinatago niya ito sa ilalim ng kaniyang dila,
13 kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
bagaman pinipigilan niya ito at hindi pinapakawalan pero pinapanatili pa rin ito sa kaniyang bibig—
14 beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
magiging mapait ang pagkain sa kaniyang bituka, magiging kamandag ito ng mga ahas sa loob niya.
15 Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
Nilulunok niya ang kaniyang mga kayamanan, pero isusuka niya ulit ito; palalabasin ito ng Diyos mula sa kaniyang tiyan.
16 Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
Sisipsipin niya ang kamandag ng mga ahas; papatayin siya ng dila ng ulupong.
17 Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
Hindi siya mabubuhay para magalak sa panonood ng mga ilog at dumadaloy na agos ng pulot at mantikilya.
18 Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
Pagbabayaran niya ang kaniyang mga pinaghirapan; hindi niya ito lulunukin; hindi siya magagalak sa kayamanan na nakuha niya.
19 Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
Dahil inapi niya at pinabayaan ang mga dukha; sapilitan niyang inagaw ang mga bahay na hindi niya itinayo.
20 Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
Dahil hindi siya makahanap ng kasiyahan sa kaniyang sarili, hindi niya maliligtas ang kahit anong bagay na nagbibigay sa kaniya ng kaligayahan.
21 Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
Walang naiwang bagay ang hindi niya nilamon; kaya hindi magtatagal ang kaniyang kasaganaan.
22 Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
Sa kasaganaan ng kaniyang kayamanan siya ay mahuhulog sa kaguluhan; darating sa kaniya ang kamay ng lahat ng nasa kahirapan.
23 Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
Kapag naghahanda na siyang magpakabusog, ibubuhos ng Diyos ang bagsik ng kaniyang poot sa taong iyon; papaulanin niya ito sa kaniya habang kumakain siya.
24 Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
Bagaman tatakas ang taong iyon sa bakal na sandata, patatamaan siya ng isang tanso na pana.
25 húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
Tatagos ang palaso mula sa likod niya; tunay nga, lalabas mula sa atay niya ang kumikinang na dulo nito; katakot-takot na mga bagay ang darating sa kaniya.
26 Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
Nakalaan ang ganap na kadiliman para sa kaniyang mga kayamanan; lalamunin siya ng apoy na hindi naapula; lalamunin nito kung ano ang nalabi sa kaniyang tolda.
27 Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
Ipapakita ng kalangitan ang kaniyang mga kasalanan, at babangon ang kalupaan laban sa kaniya bilang isang saksi.
28 Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
Maglalaho ang kayamanan ng kaniyang bahay; aanurin ang kaniyang mga kalakal sa araw ng poot ng Diyos.
29 Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.
Ito ang bahagi ng masamang tao mula sa Diyos, ang pamana ng Diyos na nakalaan para sa kaniya.”

< Jób 20 >