< Jób 20 >
1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.