< Jób 20 >
1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
3 Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
4 Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
5 hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
6 Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
8 Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
11 Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
12 Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
14 beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
16 Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
17 Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
18 Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
19 Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
20 Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
21 Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
There was nothing left that he devoured not — therefore his prosperity shall not endure.
22 Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
23 Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
24 Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
25 húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
26 Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
All darkness is laid up for his treasures; a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
27 Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.