< Jób 20 >

1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.

< Jób 20 >