< Jób 19 >

1 Felelt Jób és mondta:
Tetapi Ayub menjawab:
2 Meddig búsítjátok lelkemet és összezúztok szavakkal?
"Berapa lama lagi kamu menyakitkan hatiku, dan meremukkan aku dengan perkataan?
3 Immár tizedszer pirítottatok reám, nem szégyenlitek durván bánni velem?
Sekarang telah sepuluh kali kamu menghina aku, kamu tidak malu menyiksa aku.
4 De ha valóban tévedtem is, magamnál marad tévedésem.
Jika aku sungguh tersesat, maka aku sendiri yang menanggung kesesatanku itu.
5 Ha valóban fennhéjáztok ellenem s rám bizonyítjátok gyalázatomat:
Jika kamu sungguh hendak membesarkan diri terhadap aku, dan membuat celaku sebagai bukti terhadap diriku,
6 tudjátok meg tehát, hogy Isten elnyomott engem s körülfogott engem hálójával.
insafilah, bahwa Allah telah berlaku tidak adil terhadap aku, dan menebarkan jala-Nya atasku.
7 Lám, kiáltok erőszak, de reám hallgattatom meg, fohászkodom, de nincs ítélet.
Sesungguhnya, aku berteriak: Kelaliman!, tetapi tidak ada yang menjawab. Aku berseru minta tolong, tetapi tidak ada keadilan.
8 Utamat elfalazta, reám vonulhatok tova, s ösvényeimre sötétséget vet.
Jalanku ditutup-Nya dengan tembok, sehingga aku tidak dapat melewatinya, dan jalan-jalanku itu dibuat-Nya gelap.
9 Méltóságomat lehúzta rólam s levette fejem koronáját.
Ia telah menanggalkan kemuliaanku dan merampas mahkota di kepalaku.
10 Leront engem köröskörül, hogy eltűnök, s kirántotta, mint a fát, reményemet.
Ia membongkar aku di semua tempat, sehingga aku lenyap, dan seperti pohon harapanku dicabut-Nya.
11 Fellobbantotta ellenem haragját s olyannak tekint engem mint ellenségeit.
Murka-Nya menyala terhadap aku, dan menganggap aku sebagai lawan-Nya.
12 Egyaránt jöttek csapatai és feltöltik ellenem útjukat és táboroznak körülötte sátoromnak.
Pasukan-Nya maju serentak, mereka merintangi jalan melawan aku, lalu mengepung kemahku.
13 Testvéreimet eltávolította tőlem, és ismerőseim bizony elidegenedtek tőlem.
Saudara-saudaraku dijauhkan-Nya dari padaku, dan kenalan-kenalanku tidak lagi mengenal aku.
14 Elmaradtak rokonaim, és meghittjeim elfelejtettek.
Kaum kerabatku menghindar, dan kawan-kawanku melupakan aku.
15 Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tekintenek engem, ismeretlen lettem szemeikben.
Anak semang dan budak perempuanku menganggap aku orang yang tidak dikenal, aku dipandang mereka orang asing.
16 Szolgámat hívtam s nem felel, szájammal kell könyörögnöm neki.
Kalau aku memanggil budakku, ia tidak menyahut; aku harus membujuknya dengan kata-kata manis.
17 Leheletem undorító a feleségemnek, és szagom a velem egy méhből valóknak.
Nafasku menimbulkan rasa jijik kepada isteriku, dan bauku memualkan saudara-saudara sekandungku.
18 Gyerkőczök is megvetnek engem, a mint felkeltem, beszéltek ellenem.
Bahkan kanak-kanakpun menghina aku, kalau aku mau berdiri, mereka mengejek aku.
19 Megutáltak mind a bizalmas embereim, és a kiket szerettem, ellenem fordultak.
Semua teman karibku merasa muak terhadap aku; dan mereka yang kukasihi, berbalik melawan aku.
20 Bőrömhöz és húsomhoz tapadt csontom, a csak fogaim bőrével menekültem meg?
Tulangku melekat pada kulit dan dagingku, dan hanya gusiku yang tinggal padaku.
21 Könyörüljetek, könyörüljetek rajtam ti, én barátaim, mert Isten keze megérintett engem!
Kasihanilah aku, kasihanilah aku, hai sahabat-sahabatku, karena tangan Allah telah menimpa aku.
22 Mért üldöztök engem mint Isten s nem laktok jól húsommal?
Mengapa kamu mengejar aku, seakan-akan Allah, dan tidak menjadi kenyang makan dagingku?
23 Bárha felíratnának szavaim, bárha csak könyvben jegyeztetnének föl;
Ah, kiranya perkataanku ditulis, dicatat dalam kitab,
24 vastollal meg ólommal örökre sziklába vésetnének be!
terpahat dengan besi pengukir dan timah pada gunung batu untuk selama-lamanya!
25 De én tudom, megváltóm él s utolsónak ott fog állni a por fölött.
Tetapi aku tahu: Penebusku hidup, dan akhirnya Ia akan bangkit di atas debu.
26 S bőröm után leverték azt – s húsom nélkül fogom látni Istent!
Juga sesudah kulit tubuhku sangat rusak, tanpa dagingkupun aku akan melihat Allah,
27 A kit én magam fogok látni, és szemeim látják meg s nem idegen: elepednek veséim belsőmben.
yang aku sendiri akan melihat memihak kepadaku; mataku sendiri menyaksikan-Nya dan bukan orang lain. Hati sanubariku merana karena rindu.
28 Midőn mondjátok: mennyire üldözzük őt! s hogy a dolog gyökere én bennem találtatik:
Kalau kamu berkata: Kami akan menuntut dia dan mendapatkan padanya sebab perkaranya!,
29 rettegjetek hát a kardtól, mert harag éri a kardnak való bűnöket, azért hogy tudjátok, hogy ítélet vagyon.
takutlah kepada pedang, karena kegeraman mendatangkan hukuman pedang, agar kamu tahu, bahwa ada pengadilan."

< Jób 19 >