< Jób 18 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
„Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“

< Jób 18 >