< Jób 18 >
1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.