< Jób 18 >
1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.