< Jób 18 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Jób 18 >