< Jób 18 >
1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし