< Jób 18 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
"Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."

< Jób 18 >