< Jób 18 >
1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”