< Jób 18 >
1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.