< Jób 18 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4 Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10 a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
13 Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
14 Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< Jób 18 >